李玉英教授(副院长)
一、个人简历
李玉英,女,1964年5月生,中共党员,教授,硕士,江西省高等学校中青年骨干教师,两次获得江西省优秀教学成果二等奖。江西师大首届“明德教师奖”获得者,江西师大第十七届“熊智明奖教金”获得者,连续两届江西师大“十佳”教师、江西师大“三育人”十大标兵。
先后主讲了《精读》、《泛读》、《英汉翻译》、《英语语法》、《英美概况》、《经贸英语》、《修辞与写作》、《英语口语》、《英语语言学》等10多门本科课程;开设研究生课程两门:《英汉语比较研究》、《中国翻译史》。
主要从事翻译理论与实践及其相应教学策略的研究。善于将科研、教研与教学实际有机地结合起来。
对所带的研究生悉心教导,培养学生的科研能力,提高学生的双语水平和实践能力,成绩显著。每一届研究生中都有多人获得研究生国家奖学金,获得三好研究生、优秀毕业生等荣誉称号,在各级大奖赛中获得特等奖、一等奖等奖项,获江西省优秀硕士学位论文等。在其所带2018届的研究生中有4位硕士学位论文获得盲审双优、5位毕业论文答辩获优,近三年有三位考上了厦门大学、四川大学和华中科技大学翻译方向的博士。
二、论文及论著(2005年以来)
题 目
|
发表时间
|
刊物(出版社)名称
|
本人排名
|
Translation of Classics by JX Native Literati of Song Dynasty under Foregrounding Theory
|
2018.4
|
Theory and Practice in Language Studies
|
第一作者
|
On the Norm Memes in English Translation of Classics—A Case Study of the Translation of the Works by Jiangxi Native Literati in the Song Dynasty
|
2018.6
|
Theory and Practice in Language Studies
|
第一作者
|
An Empirical Study on Abstract Translation of MA Theses by English Majors: Based on the MA Theses from 5 Universities in JX Province
|
2018.2
|
Studies in Literature and Language
|
第一作者
|
Translation of Classics by JX Native Literati of Song Dynasty From the Perspective of Translation Aesthetics
|
2018.8
|
Theory and Practice in Language Studies
|
第一作者
|
On the C-E Translation of Chinese Classics from the Perspective of Thick Translation Theory
|
2018.8
|
Studies in Literature and Language
|
通讯作者
|
Study On Translation Compensation Strategies—An Analysis of English Translation of Mo Yan’s Red Sorghum
|
2018.7
|
Studies in Literature and Language
|
通讯作者
|
On Compensation for Cultural Default in Literary Translation
|
2018.8
|
Studies in Literature and Language
|
第一作者
|
英语专业硕士论文摘要的写作实证研究
——以江西省5所高校外院毕业论文为例
|
2017.11
|
宜春学院学报
|
独 著
|
Foregrounding Theory in Novel Translation: A Case Study of the Translation of The Journey to the West
|
2017.11
|
Studies in Literature and Language
|
通讯作者
|
On Practical Translation from the Perspective of Memetics: A Case Study of the Chinese Translation of Convict Conditioning
|
2017.7
|
Studies in Literature and Language
|
通讯作者
|
A Comparative Study on Subtitle Translation of Animated Films from the Perspective of Reception Theory: A Case Study of Zootopia
|
2017.5
|
Studies in Literature and Language
|
通讯作者
|
论文学翻译的补偿类型——以莫言小说英译为例
|
2014.2
|
《江西教育学院学报》
|
第一作者
|
英汉翻译教程
|
2013.7
|
中山大学出版社
|
主 编
|
接受美学视角下的中英双关对比研究
|
2013.2
|
《东北师范大学学报》
|
第二作者
|
新课程背景下对翻译教学法的新认识
|
2012.6
|
《教育学术月刊》
|
第二作者
|
论信息型文本的翻译补偿策略
|
2012.1
|
《赣南师院学报》
|
第一作者
|
演讲语篇英汉翻译中的衔接手段对比
|
2012.2
|
《江西教育学院学报》
|
第二作者
|
呼唤型文本的翻译补偿策略
|
2011.12
|
《江西社会科学》
|
第一作者
|
国内翻译补偿研究综述
|
2011.6
|
《周口师范学院学报》
|
第一作者
|
BBS在翻译教学中的实证研究
|
2011.4
|
《江西教育学院学报》
|
第一作者
|
演讲语篇中的英汉指称衔接手段对比分析
|
2011.5
|
《长春师范学院学报》
|
第一作者
|
基于BBS的交互式翻译教学模式研究
|
2011.5
|
《江西师范大学学报》
|
第二作者
|
美学视角下英汉翻译中四字格的运用
|
2011.8
|
《黑龙江教育学院学报 》
|
第二作者
|
从译者主体性看欧亨利短片小说的翻译
|
2011.6
|
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》
|
第二作者
|
《目的论视角下的口译策略》
|
2011.1
|
《江西教育学院学报》
|
第二作者
|
《英语写作教学应强化逻辑思维训练》
|
2010.8
|
《教育学术月刊》
|
第一作者
|
在英语阅读中培养学生逻辑思维能力
|
2010.4
|
《江西教育学院学报》
|
第二作者
|
《互文性视角下的奥巴马就职演说》
|
2009.4
|
《江西师范大学学报》
|
第一作者
|
《奥巴马就职演说中的平行结构》
|
2009.5
|
《江西金融职工大学学报》
|
第一作者
|
《翻译教学与学生逻辑能力的培养》
|
2008
|
《教育学术月刊》
|
第二作者
|
《大学实用英语语法》
|
2007
|
江西人民出版社
|
主 编
|
维索尔伦语用学理论对翻译研究的启示
|
2007
|
《南昌大学学报》
|
第一作者
|
《浅谈TEM8中Proofreading考项的
反思性教学》
|
2007
|
《江西师范大学学报》
|
独 著
|
英语专业学生逻辑思维能力的匮乏与翻译教学策略
|
2007
|
《江西教育学院学报》
|
第一作者
|
研究性教学对英语教师的素质要求
|
2007
|
《江西教育科研》
|
第一作者
|
《论英语课堂中的母语迁移及其教学策略》
|
2006
|
《江西教育科研》
|
第一作者
|
《翻译研究的言语行为理论视角》
|
2006
|
《江西师范大学学报》
|
第二作者
|
《论英汉文学翻译中的模糊化与具体化》
|
2006
|
《井冈山学院学报》
|
第一作者
|
《制约翻译的非语篇因素》
|
2006
|
《读写月报》
|
第一作者
|
《跨文化交际意识与翻译教学》
|
2005
|
《江西教育学院学报》
|
第一作者
|
《英语电影片名翻译探讨》
|
2005
|
《读写月报》
|
第一作者
|
三、科研课题
序号
|
基金项目种类及名称
|
排 名
|
完成情况
|
1
|
2006年省高校人文社科项目Yy0609《翻译的制约因素研究》
|
主 持
|
已结题
|
2
|
2005年省社科规划项目《TEM8 与专业英语教学策略研究》
|
主 持
|
已结题
|
3
|
2003年省教改立项课题 《跨文化交际学在大学英语教学中的运用研究》
|
主 持
|
已结题
|
4
|
2007年江西教育学院科研项目 《研究性学习在高职公共英语教学中的应用研究》
|
第 二
|
已结题
|
5
|
2009年江西省教科规划项目 《专业英语教学与逻辑思维能力的培养》2009 YB228
|
主 持
|
已结题
|
6
|
2010年省教改立项课题 《BBS在翻译教学中的运用研究》2010 JXJG-10-2-3
|
主 持
|
已结题
|
7
|
2010年省社会科学规划项目《不同文本类型的翻译补偿研究》
|
主 持
|
已结题
|
8
|
2011年度江西省高校人文社会科学研究项目 《英汉衔接手段与演讲语篇翻译研究》
|
主 持
|
已结题
|
9
|
2010年江西省高等学校教学研究省级课题
《对比分析法在高职英汉互译教学中的应用研究》
|
第 一
|
已结题
|
10
|
2013江西省高校人文社会科学研究项目(YY1313)
《文学翻译的补偿研究——以莫言小说的英译本为例》
|
主 持
|
已结题
|
11
|
2015江西省社会科学规划项目 《宋代赣籍文人典籍英译研究》
|
主 持
|
在 研
|
12
|
江西省学位与研究生教育教学改革研究项目
《江西省英语专业硕士论文摘要写作与英译研究》JXYJG-2015-039
|
主 持
|
在 研
|
四、获奖情况
类别
|
年度
|
奖励种类
|
获奖项目名称
|
等 次
|
排名
|
科
研
方
面
|
2014
|
江西省英语学会、江西省英语学会学术委员会优秀论文
|
论文学翻译的补偿类型
——以莫言小说英译为例
|
一等奖
|
第一
|
2011
|
江西省英语学会、江西省英语学会学术委员会优秀论文
|
《美学视角下英汉翻译中四字格的运用》
|
三等奖
|
第二
|
2009
|
第十届华东地区翻译研讨会优秀论文(中国翻译协会翻译理论与翻译教学专业委员会)
|
英语专业学生逻辑思维能力的匮乏与翻译教学策略
|
一等奖
|
第一
|
2010
|
江西省英语学会、江西省英语学会学术委员会优秀论文
|
《英语写作教学应强化逻辑思维训练》
|
一等奖
|
第一
|
2006
|
江西省翻译协会
|
论英汉文学翻译中的模糊化与具体化
|
一等奖
|
第一
|
2004
|
江西省英语学会、江西省英语学会学术委员会优秀论文
|
从<奥赛罗>四个译本的比较看翻译中的跨文化意识获
|
二等奖
|
第一
|
2004
|
江西省英语学会、江西省英语学会学术委员会优秀论文
|
《从Gone With the Wind的两个中译名看标题翻译 》
|
三等奖
|
第一
|
1997
|
江西省英语学会、江西省英语学会学术委员会优秀论文
|
画龙点睛,现文章之魂—论标题的翻译
|
二等奖
|
第一
|
1996
|
江西省英语学会、江西省英语学会学术委员会优秀论文
|
翻译中的增词现象初探
|
一等奖
|
第一
|
2016—2018年度 江西师范大学课程教学 “十佳”教师
|
2016年江西省优秀硕士学位论文《评价理论框架下<道德经>两个英译本
比较研究》指导老师(省级)
|
2015年江西师范大学“三育人”十大标兵(校级)
|
2014年全国师范院校“明德教师奖”(江西师大首届)
|
2013年江西省优秀教学成果二等奖(省级)
|
2005年江西省优秀教学成果二等奖(省级)
|
2013年江西省优秀硕士学位论文《唐诗英译补偿研究》指导老师(省级)
|
2013年江西师范大学第十七届熊智明奖教金(校级)
|
2013年度成人高等学历教育教学管理工作先进个人(校级)
|
2012年江西师范大学第十三批教学成果二等奖(校级)
|
2013—2015年度 江西师范大学“十佳百优”课程教学特等奖(“十佳”)
|
2010-2012年度 江西师范大学“十佳百优”教学质量奖(“百优”)
|
2010年 学科建设与研究生教育管理先进个人(校级)
|
2007——2009年度 江西省高等学校中青年骨干教师(省级)
|
2004——2006年度 江西省高等学校中青年骨干教师(省级)
|
2001——2004年度 江西省高等学校中青年骨干教师(省级)
|
五、 社会兼职
学术团体名称
|
职 务
|
江西省英语学会
|
常务理事
|
江西省翻译协会
|
常务理事
|
江西省教育厅
|
江西省教师高级专业技术资格评审委员会执行委员
|
江西省国际经济文化交流中心
|
江西省国际经济文化交流中心翻译中心特聘专家
|
|